Das Team

Bea Bruchhaus (Teamleiterin)

Bea Bruchhaus - Inhaberin Diálogo
Ich bin Diplom-Übersetzerin und seit über zwanzig Jahren als leidenschaftliche Übersetzerin für internationale Unternehmen und Institutionen im Einsatz. Besondere Stärken: Marketingtexte kreativ und verkaufsfördernd auf den Punkt bringen, Texten aus der Mode- und Tourismusbranche das gewisse Etwas verleihen, Unternehmenskommunikation effektiv und prägnant formulieren. Kurz gesagt: Ihre Botschaft zielgruppengerecht vermitteln. Auf der anderen Seite: Rechts- und Wirtschaftstexte klar und unmissverständlich in die andere Sprache übertragen.

Fachliche Qualifikation: Abschluss als Diplom-Übersetzerin für Spanisch und Französisch am Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) der Universität in Heidelberg nach Studien an der Universidad Autónoma de Madrid (UAM) und an der Université Paul Valéry, Montpellier (I.E.E.). Vereidigte Urkundenübersetzerin der spanischen Sprache. Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer BDÜ und Asetrad, dem Spanischen Verband der Übersetzer, Korrektoren und Dolmetscher.

Und wenn ich gerade einmal nicht für Sie im Einsatz bin? Fotografie, Querflöte, Kunst und Arthouse-Filme aus aller Welt sind meine besondere Leidenschaft, neben Konzerten und Reisen. Entspannung finde ich beim Laufen, Wandern, Yoga und weiteren sportlichen Aktivitäten.

Carolyn Gelsomino (Teammitglied)

Carolyn Gelsomino
Als staatlich geprüfte Übersetzerin mit fünfzehn Jahren Branchenerfahrung bei Marketingagenturen im internationalen B2B- und B2C-Marketing unterstütze ich Sie bei der erfolgreichen Umsetzung Ihrer On- und Offlinekampagnen und Ihrer Unternehmenskommunikation im Cross-Border-Geschäft. Ob aus dem Englischen, Französischen oder Italienischen, ich sorge dafür, dass Ihre Botschaft auch in der Übersetzung den richtigen Ton für Ihre Zielgruppe trifft. Mit meinem zweiten Standbein habe ich mich auf politische und wirtschaftliche Texte spezialisiert – von A wie Arbeitsmarktreformen bis Z wie Zinspolitik garantiere ich fachlich akkurate Übersetzungen auch komplexester Themenfelder. Sprachen und das Leben in verschiedenen Kulturen haben mich seit meiner Kindheit in Kanada immer begleitet. Heute lebe ich mit meiner Familie in Norddeutschland und der Toskana, wo wir, wann immer es die Ferien zulassen, unsere Zeit verbringen.

Elisabeth Leitner (Teammitglied)

Elisabeth Leitner
Ich verbringe meine Zeit zwischen Wien und Sardinien und habe mich nach meinem Sprachenstudium an der Universität Wien auf die Bereiche Pharmazie/Medizin/Life Sciences spezialisiert. Seit mehr als zehn Jahren übersetze ich klinische Studien, IFU und Packungsbeilagen aus dem Spanischen, Italienischen und Englischen ins Deutsche. Um nicht nur beim Wohnort, sondern auch im Job für die nötige Abwechslung zu sorgen, habe ich mir mit der Tourismus- und Modebranche zwei weitere Schwerpunkte gesetzt, wo ich bei Trendbeschreibungen, Pressemeldungen und Web-Content-Texten meiner Kreativität freien Lauf lassen kann.